Bluesky Facebook Reddit Email

Bilingual forms improve cancer treatment understanding among people with limited English

03.13.26 | University College London

Apple iPhone 17 Pro

Apple iPhone 17 Pro delivers top performance and advanced cameras for field documentation, data collection, and secure research communications.

People with limited English are significantly more likely to understand the true aim of cancer treatment when given a bilingual consent form, with understanding rising from 35% to 60%, a new study finds.

The study, published in Supportive Care in Cancer, examined how different translation approaches affect understanding of cancer treatments among Bengali- and Sylheti-speaking adults in the UK with limited English proficiency.

Specifically, 60% of participants correctly understood that treatment of myeloma, a type of blood cancer, was not curative when given a bilingual consent form, compared with 34.8% of those given an English-only form.

More than one million people in the UK report limited English proficiency, and patients facing language barriers experience poorer cancer outcomes. Communication difficulties in healthcare can delay diagnosis, increase distress and lead to the misunderstanding of life-changing treatment decisions.

To assess whether translated materials improve patient comprehension, researchers asked almost 100 Bengali- and Sylheti-speaking adults with limited English to imagine supporting a friend or family member with a new diagnosis of myeloma.

Treatments for myeloma can extend lifespan and improve quality of life, but they do not cure the disease. Ensuring patients understand this distinction is central to informed consent.

Participants were first given a Bengali translation of a myeloma information booklet produced by Myeloma UK. After reading the booklet alone, only 15% correctly understood that treatment could prolong life but not cure the cancer.

One to two weeks later, participants attended a simulated consultation with a doctor and professional interpreter and were given either an English-only or bilingual consent form to guide the discussion. Understanding increased substantially in the bilingual group, who were also more confident about responding to questions from family members.

Co-author Professor Federico M. Federici (UCL School of European Languages, Culture and Society) said: “Our findings show that providing bilingual consent forms that patients can read in their own language, combined with a facilitated consultation and access to translated resources, is the most effective way to support people with limited English through complex cancer treatment decisions.

“This is a simple, practical step that can significantly improve understanding, confidence, and equity in cancer care”.

Lead author Dr Stephen Hibbs (Queen Mary University of London) said: “Reliable, high-quality translations of cancer consent forms can significantly improve communication with people who do not speak English fluently.

“This is a crucial step, but further research is needed to confirm the impact in real-world clinical settings.”

The study also compared a professionally translated myeloma information booklet with a version translated using Google Translate. The machine-translated version contained 11 meaning-changing errors, and overall comprehension remained low when written materials were provided without a bilingual consent form and supported consultation.

Notes to Editors

For more information or to speak to the researchers involved, please contact Sophie Hunter, UCL Media Relations E: sophie.hunter@ucl.ac.uk , T: +44 7502505610

Stephen P Hibbs, Rumman Nizam, Ubaid Tanzim, Laura Aiken, Sabrina Habib, Sam Hodgson, Jill Williams, Adam Januszewski, Andrew Hantel, Mohammed Salah Uddin, Talia Isaacs, Bettina Bajaj, Olivia Cockburn, Amin Islam, Guy Pratt, Federico M Federici, ‘ Translation Approaches to Support Systemic An-Cancer Therapy Consent for Individuals with Limited English Proficiency’, will be published in Supportive Care in Cancer on 13 March 2026, 00:01 UK time and is under a strict embargo until this time .

The DOI for this paper will be 10.1007/s00520-026-10464-

About UCL (University College London)

UCL is a diverse global community of world-class academics, students, industry links, external partners, and alumni. Our powerful collective of individuals and institutions work together to explore new possibilities.

Since 1826, we have championed independent thought by attracting and nurturing the world's best minds. Our community of more than 50,000 students from 150 countries and over 16,000 staff pursues academic excellence, breaks boundaries and makes a positive impact on real world problems.

We are consistently ranked among the top 10 universities in the world and are one of only a handful of institutions rated as having the strongest academic reputation and the broadest research impact.

We have a progressive and integrated approach to our teaching and research – championing innovation, creativity and cross-disciplinary working. We teach our students how to think, not what to think, and see them as partners, collaborators and contributors.

For 200 years, we are proud to have opened higher education to students from a wide range of backgrounds and to change the way we create and share knowledge.

We were the first in England to welcome women to university education and that courageous attitude and disruptive spirit is still alive today. We are UCL.

www.ucl.ac.uk | Read news at www.ucl.ac.uk/news/ | Follow UCL News on Bluesky and LinkedIn

Supportive Care in Cancer

10.1007/s00520-026-10464-w

Translation Approaches to Support Systemic An-Cancer Therapy Consent for Individuals with Limited English Proficiency

13-Mar-2026

Keywords

Article Information

Contact Information

Sophie Hunter
University College London
sophie.hunter@ucl.ac.uk

Source

How to Cite This Article

APA:
University College London. (2026, March 13). Bilingual forms improve cancer treatment understanding among people with limited English. Brightsurf News. https://www.brightsurf.com/news/L59ZO3R8/bilingual-forms-improve-cancer-treatment-understanding-among-people-with-limited-english.html
MLA:
"Bilingual forms improve cancer treatment understanding among people with limited English." Brightsurf News, Mar. 13 2026, https://www.brightsurf.com/news/L59ZO3R8/bilingual-forms-improve-cancer-treatment-understanding-among-people-with-limited-english.html.